Sõnad, mis ei ole vene keeles

• Sõnad, mis ei ole vene keeles

Vene keel - kõige uimastamist, edastav abil keelt, siis on võimalik vaid paar sõna, et väljendada erinevaid emotsioone ja mõisted. Aga kõik sama teistes maailma keeltes on väljend kirjeldamaks vene on võimatu ilma pikk ja aeganõudev selgitused. Pakume rikastada oma sõnavara võõrsõnade, mis aitab lühidalt ja selgelt nimetame seda või nähtus.

Sõnad, mis ei ole vene keeles

Areodyarekput (InupiaqName, ühes keeltest inuittide) - vahetada naised mõneks päevaks.

Sõnad, mis ei ole vene keeles

Bakkushan (jaapani) - naine, mis näeb elegantne taga, kuid ees on kole.

Sõnad, mis ei ole vene keeles

Shemomedzhamo (Georgia) - on see, et toit on nii maitsev ja see on võimatu peatada. Gruusias, see tähendab: "Ma kogemata sõi seda kõike."

Sõnad, mis ei ole vene keeles

Ilunga (Luba, üks keeltest Kongo) - isik, kes on lihtne andestada solvang esmakordselt koos raskendatud andestav teises ja absoluutselt ei anna kunagi andeks kolmas.

Sõnad, mis ei ole vene keeles

Karel (Tulu, üks keeltest India) - triibud nahal, vasakule liiga pingul riided või elastse alates argpüksid.

Sõnad, mis ei ole vene keeles

Klividzh (inglise keeles) - vagu rindade vahele kaela vahel või tuharate

Sõnad, mis ei ole vene keeles

Tsudoku (jaapani) - osta raamatu, aga mitte seda lugeda lõpuni.

Sõnad, mis ei ole vene keeles

Palegg (Norra) - nimi võileib, mis on valmistatud "kõik, mis leiti külmkappi."

Sõnad, mis ei ole vene keeles

Kopad (Sloveenia) - peavarju vihma ja oodata teda vaikselt edasi liikuda.

Sõnad, mis ei ole vene keeles

Kayakumama (jaapani) - ema, kes järeleandmatult lükkab oma lastele edasi.

Sõnad, mis ei ole vene keeles

Pelinti (Ghana Vabariigi, keel) - on see, et sa kaevama maitsev tükk midagi, ja see on kuum. Säär vääritu. Siin avas oma suu, öelda midagi arusaamatuks. Ghana on eriline sõna, mis kirjeldab seda kõike ja.

Sõnad, mis ei ole vene keeles

Layogenik (keel Java.) - sõna, mis kirjeldab isik, kes on väga kallid teile, kui ta on kuskil kaugel, ja kui muutub täiesti asjakohatu.

Sõnad, mis ei ole vene keeles

Kualunkuizmo (Itaalia) - seisund, kus sa oled nii väsinud, mis toimub poliitikas ja ühiskonnas, et te ei ole enam kuni loeb.

Sõnad, mis ei ole vene keeles

Mahzh (Pärsia) - hea pärast haigusi.

Sõnad, mis ei ole vene keeles

Murrma (vagimansky, üks keeltest Austraalia aborigeenid) - kobama midagi põhjale jalad, seistes vees.

Sõnad, mis ei ole vene keeles

Rhve (keel Tonga, Lõuna-Aafrika Vabariik) - sõna magada purjus riided põrandale.

Sõnad, mis ei ole vene keeles

Nilentik (Indoneesia) - kliki keegi sõrme kõrva.

Sõnad, mis ei ole vene keeles

Panapoo (Havai) - kriimustada oma peaga, meenutades midagi.

Sõnad, mis ei ole vene keeles

Sendula (Lund, üks Sambia keeles) - komistavad metsas surnud loomade ja smeknut et lõvi või leopard, ehk kusagil mujal lähedal.

Sõnad, mis ei ole vene keeles

Uitvaayen (Hollandi) - lühike aeg lahkuda linna ja minna küla on looduses ja hingata värsket õhku.

Sõnad, mis ei ole vene keeles

Ulikkesbilen (Taani) - auto, mis alati satub õnnetusse või laguneb.

Sõnad, mis ei ole vene keeles

Boketti (jaapani) - toimivad mõttetuks ja pideva uurime distantsi.

Sõnad, mis ei ole vene keeles

Iktsuarpok (Inuit keeles) - sõna tähendab tunnet ootus ja põnevust lihtne, kui sa kõik valmistada kodus ja oodata külaline või külalised, ja nad ei lähe.

    ,